srkp.net
当前位置:首页 >> trADos 保留中文 >>

trADos 保留中文

TRADOS,这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、Documentation和Software。其中,在“Translation”中取了“TRA“三个字母,在”documentation“中取了”DO“两个字母,在”Software“中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是”TRADOS“了...

用的是trados哪个版本呢。。。若是trados 2009版本,执行生成译文按钮即可。如果是按照创建翻译项目的方式,译文一般会保存在翻译项目文件夹里。 更多关于trados 2009的运用,请访问象群网论坛,上面有trados 2009视频教程以及免费的记忆库和术...

直接下载中文版的 trados 啊,或者下载另外国产的cat工具,例如:icat辅助翻译,雅信等

这个应该是字体的问题。可选择 File>Setup 打开 Setup 对话框;单击 Fonts 选项卡,重新设置下 Target default font 即可。 我之前用灵格斯词典,Target default font 的字体会改为灵格斯的字体。重新设置下,术语就可以识别出来了。

新建文件包,添加文件,翻译,导出

workbench菜单,view,User Interface Language,改中文

如果你用的是2014,请使用对齐工具。如果用的是2011包括以前的版本,请使用winalign。 BTW,2014的对齐工具就是个渣。winalign我自己没用过。

重装你的office(尤其是excel)试试看,trados07的winalign与excel 2003比较兼容一些。

如果你还习惯在word之下用trados,那么请升级到2007,这个版本能正常在word2007以上使用。但现在真的不推荐使用07以下版本的trados了,改变下习惯,更新下观念吧,学习下trados2009或2011,对于效率的提高不是一点半点啊,只少50%的速度提升,绝...

SDL Trados Studio 2017 SR1 Professional 14.1.6413.8 只看到这个。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.srkp.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com